咨询电话:400-9710-111
资讯中心
搜索

2021年6月四级英语翻译考前素材准备:舞狮

来源:中公考研网校 更新时间:2021年06月07日 14:48:55

中公四六级礼盒全新升级 10大核心备考资料包邮到家

2021年上半年大学英语四级考试即将开始,各位报考2021年大学英语四级考试的小伙伴准备好了吗?中公考研网校老师特为大家带来了2021年大学英语四级翻译练习,做题练手,查漏补缺。大学英语四级翻译的分数为106.5分,做四级翻译题需要写作、口语的基础,此外还要积累高级句型,并且要学会拆分句子,自由组合。但是前提是意思不变,下面跟随中公考研网校,一起练习大学英语四级翻译吧!搞定英语四级,最后一周,考前冲刺,点击速学>

舞狮

据说,中国的舞狮(lion dance)起源于南北朝(theSouthern and Northern Dynasties)时期,至今已有一千多年的历史了。狮子代表欢乐和幸福。在中国古代,从新年的第四天到第十五天,舞狮团会从一个村子舞到另一个村子。狮子本身包含一个头和一个身体。两个功夫武术家(Kung Fumartial artists)可以组成一头狮子。两名参与者必须都要有扎实的功夫才能表演。舞狮的过程中还配有音乐。狮子的每种情绪和动作都有自己的节奏。

参考翻译:

It is said that the lion dance in China originated inthe Southern and Northern Dynasties with a historyof more than one thousand years. The lions representjoy and happiness.From the fourth day to thefifteenth of the New Year, lion dance groups wouldtour from village to village in ancient China.The lion itself consists of a head and a body. Everylion was made up of two Kung Fu martial artists qualified with a solid skill in Kung Fu.Duringthe lion dance, music is played and each of the lion's moods and moves has its own rhythm.

1.据说,中国的舞狮起源于南北朝时期:“据说”可译为it issaid that, “it is+v.-ed+that”为英语中常见的一个表达方式,意思是“据…”,如,it is reported that(据报道)、it isheard that(据听说)、it is believed that(人们认为,据信)。“起源于”可译为originate in。

2.在中国古代,从新年的第四天到第十五天,舞獅团会从一个村子舞到另一个村子:时间状语“在中国古代”和“从新年的第四天到第十五天”分别译为“in ancient China”和from the fourth day to the fifteenth of the New Year,前者较短, 可以放在句子末尾,后者较长,可以放在句子前面并用逗号隔开。

以上是中公考研网校老师为大家整理的2021年大学英语四级相关资料,更多大学英语四级相关资料尽在中公考研网校,点击关于中公四级英语栏目,可及时查看大学英语四级相关资讯,中公考研网校老师预祝大家可以顺利通过考试!

相关推荐

2021年6月英语四级全程班

2021年英语四级冲刺周

英语四级考前黄金3小时

中公四六级app 随时随地学英语

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题请联系本站管理员予以更改或删除。

【责任编辑:lyr87722 】

共1页 当前第1页
考研暑期圆梦礼包
历年试题
考试大纲
备考计划
0元好课
思维导图
核心考点
手机号快捷登录1
账号密码登录
本周热门直播

更多直播