咨询电话:400-9710-111
资讯中心
搜索

历年考研英语阅读试题长难句之翻译练习(40)

来源:中公考研网校 更新时间:2021年01月25日 17:42:01

考研英语从头到尾都离不开词汇及长难句翻译。如果不练习、不掌握、不培养语感,是很难提高英语的做题能力的。今天,中公考研网校老师为大家挑选历年考研试题中的长难句,作为大家备考的资源,一起来看吧~>>>查看历年考研英语试题长难句之翻译练习汇总

Today, professors routinely treat the progressive interpretation of history and progressive public policy as the proper subject of study while portraying conservative or classical liberal ideas — such as free markets and self-reliance — as falling outside the boundaries of routine, and sometimes legitimate, intellectual investigation.(Text 4. 2014. 英一)

routinely / ru:ˈti:nli / adv.例行公事地,惯常地

treat...as... 把......看作......

progressive / prəˈɡresiv / adj.进步的;先进的;开明的

interpretation / inˌtə:priˈteiʃn / n.理解;解释;说明

proper / ˈprɔpə(r) / adj.正确的;恰当的;符合规则的

portray...as... 把......描绘成......

conservative / kənˈsə:vətiv / adj.保守的;守旧的

self-reliance 自力更生

legitimate / liˈdʒitimət / adj.正当合理的;合情合理的

intellectual / ˌintəˈlektʃuəl / adj.智力的;脑力的;理智的

investigation / inˌvestiˈɡeiʃn / n.调查;科学研究;学术研究

现如今,教授们通常把对历史的革新性解读和主张改革的公共政策视为合适的研究课题,而把传统或古典的人文思想——如自由市场和自力更生——描述为超出常规,有时甚至认为超出了正当的学术研究范畴。

以上是中公考研小编为大家整理的"历年考研英语阅读试题长难句之翻译练习(40)",希望能够帮助到大家,中公考研小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在中公考研英语频道

相关推荐

2022年考研资料包0元领

2022考研在职人专属课程

在职人考研白皮书0元

2022考研英语专属课程

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题请联系本站管理员予以更改或删除。

【责任编辑:lyr87722 】

共1页 当前第1页
考研暑期圆梦礼包
历年试题
考试大纲
备考计划
0元好课
思维导图
核心考点
手机号快捷登录1
账号密码登录
本周热门直播

更多直播