本周外刊精读话题非常热门,前三段我们对科技巨头在疫情期间的新需求有了了解。
科技巨头需要抓住疫情机会重塑声誉,在疫情期间,监管机构对大型科技公司的监管有所放松,那么疫情过后会如何呢,让我们来看看今天的第四段吧!
1、原文解析-词汇语法学习
第四段
①In fact, more than ever it is clear that big tech firms act as vital utilities. ②Therein lies the trap, because almost everywhere other utilities, such as water or electricity, are heavily regulated and have their prices and profits capped. ③Once this crisis passes, startled citizens and newly emboldened governments could make a push for the state to have similar control over big tech.
事实上,大型科技公司比以往任何时候都更明显地扮演着至关重要的公用事业角色。这其中存在着一个困境,因为几乎所有地方的其他公用事业,比如水或电,都受到严格的监管,它们的价格和利润设置了上限。一旦这场危机过去,受到惊吓的民众和最近变得大胆的政府可能会推动国家对大型科技公司进行类似的管控。
01 / 词汇精解
vital [ˈvaɪtl] adj. 至关重要的
utility [juːˈtɪləti] n. 公用事业
therein [ˌðerˈɪn] adv. 在那里
固定句式 Therein lies...,意为“那一点就是……”。
lie [laɪ] v. 存在,在于固定搭配lie in,意为“在于”。
【试题】(2018英一Text2)About a third say the problem of fake news lies in...(约三分之一的人认为假新闻的问题在于……)
trap [træp] n. 困境
trap常见的意思为“陷阱”。在本文中,意为“困境”。
heavily [ˈhevɪli] adv. 在很大程度上
在文中,heavily表示“程度很高”。
cap [kæp] v. (尤指金钱方面的)限制
在考研英语中,常考查其名词词意“上限”。
【试题】(2019英二Text3)The H-2A visa has no numerical cap.(H-2A签证没有数量上的限制。)
startle [ˈstɑːrtl] v. 使惊吓
文中startled是startle的V-ed形式,充当形容词,意为“受到惊吓的”。
newly [ˈnuːli] adv. 最近,新近
embolden [ɪmˈboʊldən] v. 使有胆量,使(更)勇敢
与startled用法相同,文中emboldened是V-ed形式,意为“变得大胆的”。
02 / 常用搭配
act as... 扮演……角色
【试题】For earned media, such marketers act as the initiator for users’ responses.(而在无偿媒介方面,营销人员充当用户反应的引发剂。)
make a push for 努力争取,大力推动